Descripción
La práctica de la disciplina traductora conlleva el desafío constante de actualizar contenidos y
profundizar técnicas que presentan matices cambiantes, acordes a las adaptaciones de nuevos
mercados y tecnologías. La traducción, entendida como motor de traspaso de conocimiento,
proporciona al profesional herramientas cruciales para su quehacer, las cuales requieren de
reinterpretación y marcos teóricos enfocados en la comprensión pragmática de procesos que se
vuelven casi mecánicos. Este diplomado busca aportar herramientas y espacios de reflexión en la
subtitulación y el doblaje orientados a la traducción como un nuevo contexto de trabajo.
¿A quién va dirigido?
Este programa está dirigido a egresados de carreras de traducción e interpretación, lenguas
extranjeras o carreras afines que tengan interés en incursionar o perfeccionarse en el ámbito de la
traducción audiovisual y el doblaje. Preferentemente que tengan una base del inglés y español.
Lugar donde se imparte
Campus Virtual.